1. Общий вид файла

Файл со статьей должен быть подготовлен в формате LaTeX 2ε с использованием стилевого класса vestnik2 в кодировке Unicode (UTF-8) или Windows (CP1251). Все LaTeX-файлы имеют расширение tex. Если вы не знаете какой из вариантов кодировки файлов использует ваш LaTeX-редактор, попробуйте открыть им один из шаблонов для написания статьи vestnik2-template.tex (кодировка Unicode UTF-8) или vestnik2-template1251.tex (русская кодировка Windows Cyrillic CP1251), которые находятся в архиве вместе с классом vestnik2. При этом в файле с нужной кодировкой можно будет прочитать русский текст. Если ни в одном из шаблонных файлов будет невозможно прочитать русский текст, рекомендуется в разделе Help уточнить процедуру смены внутренней кодировки используемого LaTeX-редактора на нужную.

Замечание. По умолчанию класс vestnik2 поддерживает кодировку UTF-8. Для компиляции файлов, подготовленных в кодировке CP1251, необходимо указать опцию класса [cp1251]

     \documentclass[cp1251]{vestnik2}

В шаблонном файле vestnik2-template1251.tex опция класса [cp1251] уже указана.

Замечание. Поскольку класс vestnik2 полностью (за исключением трех команд \Re, \Im и \div, описанных в разделе 3) совместим со стандартными классами LaTeX 2ε, авторы, готовившие свои статьи в соответствии с другими шаблонами, могут перенести основной текст статьи внутрь шаблона и заполнить титульную информацию. Если при подготовке статьи не использовались нестандартные классы и не переопределялись стандартные команды, скорее всего компиляция статьи пройдет успешно. Пользователям пакета bm просьба обратить внимание на замечание в разделе 3.

Название файла должно совпадать с транслитерированной фамилией первого автора статьи. Например, если фамилия первого автора статьи — Иванов, файл должен называться ivanov.tex.

Строки, начинающиеся со знака %, считаются комментариями и системой LaTeX не учитываются. Некоторые команды по умолчанию закомментированы. В случае необходимости их можно сделать активными, раскомментировав строку, то есть убрав знак %. Абзацы отделяются друг от друга пустой строкой между ними.

TeX-файл состоит из текста и команд, начинающихся со специального знака обратной косой черты \, после которого следует название команды. В фигурных скобках { и } указываются обязательные параметры команд.

Файл должен начинаться с команды \documentclass{vestnik2}:
     \documentclass{vestnik2}
     \begin{document}
… титульная информация …
     \maketitle
… текст статьи …
     \makeendtitle
     \end{document}

Между командами \begin{document} и \end{document}, которые отмечают начало и конец документа, располагаются титульная информация, служебные команды \maketitle, \makeendtitle, которые нельзя удалять, и между ними сам текст статьи. С помощью команды \maketitle в начале статьи выводится определенным образом оформленная титульная информация. Команда \makeendtitle в конце статьи выведет сопроводительную информацию.

Процесс создания из исходного tex-документа файла, который можно будет посмотреть, называется компиляцией. Первый раз компиляция документа может занять много времени из-за необходимости создания шрифтовых файлов. Файл должен компилироваться LaTeX‘ом без ошибок. Для полноценного создания документа может потребоваться две компиляции.

Некоторые команды могут содержать необязательные параметры. Такие параметры заключены в знаки квадратных скобок [ ] и должны размещаться перед обязательными параметрами. Как следует из названия, по умолчанию такие параметры указывать не обязательно. Тем не менее в некоторых, описанных ниже, ситуациях их использование необходимо.

По умолчанию стилевой класс vestnik2 позволяет готовить статью на русском языке. Указав в команде \documentclass необязательный параметр (т.н. опцию класса) english, например,

     \documentclass[english]{vestnik2}
можно подготовить статью на английском языке. При этом немного изменится вид статьи и будут включены иные типографические настройки текста.

Авторы, предлагающие статьи на английском языке, должны учитывать тот факт, что редакция и редколлегия журнала «Экологический вестник научных центров Черноморского экономического сотрудничества» является русскоязычной. Поэтому для оценки научного уровня статьи, соответствия ее заявленным журналом областям научных знаний и успешного прохождения рецензирования, необходимо предоставить перевод работы на русский язык. Обязательным для статьи на английском языке является указание в блоке титульной информации на русском языке названия статьи, списка авторов и иной титульной информации, а также заполнение секции библиографии для русскоязычных баз данных. Точный и адекватный перевод статьи на русский язык необходимо подготовить в другом файле.

Замечание. Если в команде \documentclass указать необязательный параметр press, например

     \documentclass[press]{vestnik2}

можно понять, как примерно может выглядеть набранная статья непосредственно в журнале при двухколоночной верстке, оценить длину формул и матриц и при необходимости упростить их. Однако, специально разбивать формулы на части не нужно, поскольку эксперты и редакторы будут читать статью именно в текущем одноколоночном формате. Перед публикацией в журнале статью просмотрит специалист по верстке, добьется правильного разбиения формул, грамотного расположения таблиц и рисунков, а также произведет иную техническую работу. Результат в виде корректуры перед публикацией будет обязательно выслан в адрес автора на соответствующую электронную почту для утверждения и/или внесения правок.

Замечание. Через запятую можно указывать несколько опций класса подряд, например

     \documentclass[english,press]{vestnik2}