4. Разметка текста и макроопределения Нежелательно использовать собственные макроопределения. В классе vestnik2 уже введены макроопределения для корректного вывода некоторых функиций и символов (табл.~\ref{tbl01}). \begin{table*}[t] \caption{Новые и переопределенные команды в классе vestnik2}\label{tbl01} \begin{tabularx}{\textwidth}{|P{.12\textwidth}|P{.25\textwidth}|Y|P{.25\textwidth}|} \hline Команда & Результат в классе vestnik2& Новая или нет & Результат в обычных классах LaTeX \\hline \const & $\const$ & новая & ошибка \ \Re & $\Re$ & переопределена & $\ReGoth$\ \Im & $\Im$ & переопределена & $\ImGoth$\ \ReGoth & $\ReGoth$ & новая & ошибка\ \ImGoth & $\ImGoth$ & новая & ошибка\ \ci & $\ci$ & новая & ошибка\ \si & $\si$ & новая & ошибка\ \sign & $\sign$ & новая & ошибка\ \grad & $\grad$ & новая & ошибка\ \rot & $\rot$ & новая & ошибка\ \graddiv & $\graddiv$ & новая & ошибка\ \div & $\div$ & переопределена & \textdiv\ \textdiv & \textdiv & новая (из пакета \textsf{textcomp}) & ошибка (если не подключен пакет \textsf{textcomp})\ \No & № & новая/переопределена (зависит от системы LaTeX 2ε) & ошибка/№ \par(зависит от системы LaTeX 2ε)\ \hline \end{tabularx} \end{table*} Для выделения разделов разного уровня используются обычные команды \section, \subsection. Эти разделы автоматически нумеруются системой LaTeX. Использование команд более глубокого секционирования нежелательно. Заголовки не оканчиваются точкой. Поскольку разделы «Введение» и «Заключение» не нумеруются, они должны выделяться командой \section*. Нумерация формул в таких разделах автоматически имеет вид (1), (2) и т.\,д. Как только в тексте первый раз встречается команда \section, нумерация формул привязывается к нумерации разделов и выглядит как (1.1), (1.2) и т.\,д. Списки рекомендуется оформлять следующим образом: \begin{enumerate} \item после номера ставить скобку; \item пункты завершать точкой с запятой; \item последний пункт завершать точкой. \end{enumerate} Для этих целей подходит окружение enumerate. Например, для примера выше:
\begin{enumerate}
 \item после номера ставить скобку;
 \item пункты завершать точкой с запятой;
 \item последний пункт завершать точкой.
\end{enumerate}
Окружение \texttt{itemize} выводит ненумеруемый список: \begin{itemize} \item после номера ставить скобку; \item пункты завершать точкой с запятой; \item последний пункт завершать точкой. \end{itemize}
\begin{itemize}
 \item после номера ставить скобку;
 \item пункты завершать точкой с запятой;
 \item последний пункт завершать точкой.
\end{itemize}
Редакция не приветствует использование авторами сносок в статьях. Если автор разместил в статье сноски, они будут осмысленно перемещены редактором в основной текст статьи.

В издательских системах, основанных на TeX‘е, различают дефис «-»}, короткое тире «–»}, длинное тире «—» и знак минуса «$-$» (обратите внимание, что он отличается от обоих тире).

Чтобы получить на печати дефис, короткое тире или длинное тире, надо в исходном тексте набрать один, два или три знака «-» соответственно. В русских текстах часто используют длинное тире в качестве тире как такового, а короткое тире — в сочетаниях типа «через 2–3 часа». В исходном тексте это выглядит как через 2--3 часа (обратите внимание на отсутствие пробелов вокруг короткого тире). Длинное тире в русском тексте обычно окружают (следуя традиции) пробелами. Для того, чтобы длинное тире случайно не оказалось в начале строки, перед ним ставят знак неразрывного пробела ~. Например, чтобы во фразе «$c$» скорость света» тире не отрывалось от предшествующего слова, в статье пишут $c$~--- скорость света. Замечание. Знатоки русской типографской традиции знают, что тире в русских текстах немного отличается от тире в англоязычных текстах как по длине, так и по ширине окружающих его пробелов. Командой --- задается как раз «англоязычное» тире. «Русскоязычное» тире задается командой "---. Однако редакция не настаивает на использовании именно «русского» тире. Сравните: «особенности англоязычного тире» это\ldots» и «особенности русскоязычного тире~”— это\ldots». Знак минуса $-$, в отличие от короткого тире –, встречается только в математических формулах и там он обозначается просто знаком дефиса «-». Сложные, пишущиеся через дефис слова (например, «научно-производственный»), LaTeX не переносит автоматически. Чтобы выровнять правую границу текста, в нужных местах таких слов ставят один или несколько знаков невидимого переноса \-. «Проявится» такой знак (то есть часть слова перенесется на следующую строку), если LaTeX сочтет это место наилучшим. Например, слово из предыдущего примера «научно-про-извод-ственный» перенесется в указанном месте (научно-производ\-ственный). Автоматического переноса сложных слов можно добиться, используя в качестве дефиса команду "=, однако в этом случае автоматический выбор точки переноса может быть не всегда оптимальным. Иногда, наоборот, нужно запретить перенос слов (например, Куб-ГУ) или части текста (номеров грантов, номеров телефонов) на другую строку. Чтобы избежать ненужного переноса, такие слова должны быть заключены в команду \mbox» \mbox{КубГУ}. Для запрета переноса слова, в котором уже содержится дефис, используется команда неразрывного дефиса "/. К примеру, если слово e-mail переносится по дефису, можно написать e"/mail и переноса e-mail по дефису не будет. Для запрета разрыва слов в нежелательных местах используются команды неразрывного пробела. Они бывают разной ширины. Команда ~ создает растяжимый неразрывный пробел (a\htextvisiblespace{.5em}b), а \,» тонкий неразрывный пробел (a\htextvisiblespace{.16667em}b). Знак тонкого пробела также используется в статьях на русском языке для отделения тысяч в длинных числах, например, 5\,000~км (5\,000~км). Имя и фамилия обычно разделяются знаком растяжимого неразрывного пробела, а инициалы» тонким неразрывным пробелом, например, Иванов~И.\,И.. В статье допускаются только общепринятые сокращения, например, часы» «ч», минуты» «мин», секунды» «с», сутки» «сут.» (но без точки в обозначениях единиц измерения, например, 50 г/сут), тонны» «т», тысяча» «тыс.», миллион» «млн», миллиард» «млрд», человек» «чел.», рубли» «р.», градусы Цельсия» «\textdegree C», миллиметры ртутного столба» «мм ртут. ст.», диапазон лет» «1999–2005 гг.» и т.д. Следует использовать единицы измерения в соответствии с Международной системой (СИ). Знак углового градуса $^{\circ}$ выводится командой $^{\circ}$, а минут и секунд 10$’$\,5$”$» 10\$\textquotesingle$\,5\$\textquotesingle\textquotesingle\$. С помощью этих же команд при необходимости выводятся знаки фута и дюйма. Знак температурного градуса \textdegree\ задается командой \textdegree. Угловые градусы не отделяются пробелом от предыдущего числа, а температурные отделяются неразрывным пробелом и далее уже без пробела указывается температурная шкала. Сравните, например, $60^\circ$ ($60^\circ$) и 60~\textdegree C (60~\textdegree C). При указании температуры по шкале Кельвина, знак градуса не указывается ($-273$~K). Проценты \% и промилле \textperthousand\ выводятся командами \% и \textperthousand и, как и другие единицы измерения, отделяются от предшествующего числа неразрывным пробелом. Знаки доллара (\$), амперсанда (\&) и параграфа (\S) можно указать командами \$, \& и \S. В записи диапазонов единица измерения указывается только один раз в конце, например, 12–15 с. Исключением являются диапазоны с угловыми градусами ($45^{\circ}$–$60^{\circ}$) и диапазоны с отрицательными и/или положительными температурами. Тогда используется другая запись, например, от $-12$~\textdegree C до $+15$~\textdegree C или $-12$~\textdegree C \ldots $+15$~\textdegree C. В~последнем случае, если правую границу интервала формирует отрицательное число, знак минуса при нем отделяется от многоточия пробелом $-17$~\textdegree C \ldots~$-15$~\textdegree C. Для записи кавычек в русскоязычной типографской традиции как правило используются т.н. «ёлочки», для набора которых в LaTeX используются команды \verb”\flqq” и \verb”\frqq”. Сокращенный вариант записи «ёлочек» << (два идущих подряд символа <) и >> (два идущих подряд символа >). В редких случая необходимо выделять кавычками текст внутри цитат. В этом случае для внутренних кавычек нужно использовать т.н. \glqq лапки\grqq, которые набираются командами \glqq и \grqq. Сокращенный вариант записи ,,лапок“ ,, (два идущих подряд символа ,) и \texttt{`{}`{}} (два идущих подряд символа \texttt{`{}}). Например, «использование т.н. ,,ёлочек“ в русских текстах, является обязательным». В англоязычных аннотациях и статьях в качестве символов кавычек нужно использовать тоже “лапки”, но иного вида. При этом в исходном файле они выглядят как \texttt{`{}`{}} (два идущих подряд символа \texttt{`{}}) и \texttt{\textquotesingle\textquotesingle} (два идущих подряд символа \texttt{\textquotesingle}). В редких случаях использования кавычек внутри кавычек используются одинарные `лапки’. Например, “Nope, it ain’t nothin’ of a `Fender’. I saw such a shape once when I was stoned.” В английском языке контекстные запятые, точки и прочие «закрывающие» знаки препинания размещаются внутри цитаты до закрывающей кавычки. Иногда для правильного прочтения слова необходимо указать ударение в слове. Например, в слове «бóльших» можно указать место ударения следующим образом: б\'\{о\}льших. В соответствии с правилами подготовки периодической печатной продукции (газет, журналов), использование буквы «ё» обязательно только в именах собственных («Пётр», «Артёмовск») и в тех словах, смысл которых может измениться от неверного использования этой буквы («все» и «всё»). Однако авторы, относящиеся к использованию буквы «ё» более деликатно, не будут иметь препятствий в публикации своих статей c полноценным использованием буквы «ё». Буквы внутри сокращений типа «т.\:н.», «т.\:д.» принято разделять символом среднего неразрывного пробела \:. Сокращать «то есть» и «так как» не принято. Нежелательно оставлять в конце строки предлоги и союзы (из одной–трех букв), начинающие предложение, а также однобуквенные союзы и предлоги в середине предложений (например, союз «и» в этом предложении). В заголовках на английском языке не принято оставлять в конце строки артикли «a» и «the» и предлоги «of», «in», «to», «into», «by», «at», «on», «from», «with», «without» и т.\:д. Замечание. Большой список символов, которые можно использовать в LaTeX, можно найти в документе www.tex.ac.uk/tex-archive/ info/symbols/comprehensive/symbols-a4.pdf.